《胡建传》阅读附答案翻译

时间:2018-06-23 20:12:01 阅读答案 我要投稿

《胡建传》阅读附答案翻译

  胡建传

《胡建传》阅读附答案翻译

  胡建,字子孟,河东人也。孝武天汉中,守军正丞,贫亡车马,常步与走卒起居,所以慰藉走卒,甚得其心。

  时监军御史为奸,穿北军垒垣,以为贾区。建欲诛之,乃约其走卒,曰:我欲有所诛,吾言取之则取,斩之则斩。于是当选士马日,监御史与护军诸校列坐堂皇①上。建从走卒趋至堂皇下拜谒。因上堂皇,走卒皆上。建指监御史曰:取彼!走卒前曳下堂皇。建曰:斩之!遂斩监御史。

  护军诸校皆愕惊,不知所以。建亦已有成奏在其怀中,遂上奏曰:臣闻军法,立武以威众,诛恶以禁邪。今监御史公穿军垣以求贾利,私买卖以与士市,不立刚毅之心,勇猛之节,亡以帅先士大夫,尤失理不公。用文吏议,不至重法。黄帝《李法》曰:壁垒已定,穿逾不由路,是谓奸人,奸人者杀!'臣谨按军法曰:军正亡属将军,将军有罪以闻,二千石以下行法焉。'臣于用法疑,执事不诿上,臣谨以斩,昧死以闻。

  制曰:《司马法》曰:国容②不入军,军容③不入国。'何文吏也?三王或誓于军中,欲民先成其虑也;或誓于军门之外,欲民先意以待事也;或将交刃而誓,致民志也。建又何疑焉?建由是显名。

  后为渭城令,治甚有声。值昭帝幼,皇后父上官将军安与帝姊盖主私夫丁外人④相善。外人骄恣,怨故京兆尹樊福,使客射杀之。客臧公主庐,吏不敢捕。渭城令建将吏卒围捕。盖主闻之,与外人.上官将军多从奴客往,奔射追吏,吏散走。主使仆射劾渭城令游徼伤主家奴。建报亡它坐。盖主怒,使人上书告建侵辱长公主,射甲舍⑤门,知吏贼伤奴,辟报,故不穷审。大将军霍光寝其奏。后光病,上官氏代听事,下吏捕建,建自杀。吏民称冤,至今渭城立其祠。 (节选自《汉书·胡建传》

  【注解】①堂皇:又作堂隍,官署的厅堂。②国容:国家(平时)的法令制度。

  ③军容:军中(特殊)的军法制度。

  ④丁外人:人名。⑤甲舍:甲级住宅,指公主的住宅。

  4.下列句中加点词语的解释,不正确的一项是( )(3分)

  A.所以慰藉走卒,甚得其心 慰藉:抚慰

  B.时监军御史为奸 为奸:做奸邪之事

  C.执事不诿上 诿上:连累上司

  D.奔射追吏,吏散走 散走:散开行走

  5.下列各句中加点的词,意义和用法相同的一组是( )(3分)

  A. 乃约其走卒 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋

  B. 诛恶以禁邪 焉用亡郑以陪邻

  C. 欲民先成其虑也 欲加之罪,其无辞乎

  D. 或将交刃而誓 青取之于蓝而青出于蓝

  6.下列对原文内容的叙述.分析,有误的一项是( )(3分)

  A.胡建秉公执法,发现监军御史违法,就带领下属前去捉拿并斩杀了他,为严肃军法起到了模范作用。

  B.胡建执法斩杀监军御史,是谨遵军法上所说的军正执法,不属于将军,将军有罪,军正可以上奏;二千石以下的校尉都尉,军正都可以依法治理的条例执行的。

  C.皇帝的诏书中说:国家的法律不完全适用于军营。因此打消了胡建关于副职执法的

  疑虑。

  D.胡建扬名是因为在渭城令与帝妹盖主等皇亲国戚的斗争中,表现出的不畏权贵.敢于同恶势力斗争得精神。

  7.用现代汉语翻译文中划横线的句子。(10分)

  (1)今监御史公穿军垣以求贾利,私买卖以与士市,不立刚毅之心,勇猛之节。(5分)

  译文:______________________________________________________________

  (2)壁垒已定,穿逾不由路,是谓奸人,奸人者杀!(5分)

  译文:______________________________________________________________

  参考答案:

  4. D(散走:散开逃跑)

  5.B(A项,前乃为副词,于是.就;后乃为副词,竟.竟然。B项,两个以均为连词,连接手段与目的,可译为来。C项前其为代词,作定语,当他的讲;后其为副词,表示反问语气,可译为岂难道还。D项,前而为表修饰关系的连词,可译为着;后而为表转折关系的连词,可译为但是却等。

  6.D(胡建扬名的原因是依据黄帝时的军法上说的二千石以下的校尉都尉,军正都可以依法治理条例斩杀了监军御史,而皇帝也认同他不必采用文吏的议处。)

  7.(1)如今监御史公然打通军营的矮墙来达到做买卖获利的目的`,(自己)私下里做买卖,而且跟军士们一齐作交易,(如果)不确立坚定的同敌人斗争的决心,(没有)勇猛地打击敌人的气节,(得分点:翻译穿市各1分,句意3分)

  (2)军队的营垒已经筑好,穿壁墙不从正路走的人,这就是奸邪之人,是奸邪之人(应)杀!(得分点:翻译壁垒奸人各1分,判断句式1分,句意2分)

  【参考译文】

  胡建字子孟,是河东人。孝武帝天汉年间,担任军正次官的职务,因清贫而无车马,常步行与士卒生活在一起,用这种方式抚慰士卒,深得士卒之心。

  当时监军御史做奸邪之事,他打通北军营垒的矮墙,将那里作为他做买卖的地方。胡建想杀了他,就与他的走卒相约道:我想为杀一个人,我说抓他(你们)就抓他,(说)杀他(你们)就杀他。于是在选士马的日子,监御史和护军各部校排坐在厅堂上,胡建率领士卒小跑到厅堂下拜见(他们),趁(胡建)上了厅堂,士卒都上了厅堂。胡建指着监御史说:抓他!士卒上前(将监御史)拖下厅堂。胡建说:斩了他!(士卒)就斩了监御史。

  护军的各部校都很惊愕,不知道为什么。胡建也有已写好的奏章在自己的怀中,于是上奏道:臣听说过军法,确立刑法来威服众人,诛杀邪恶的人来禁止邪恶的事。如今监御史公然打通军营的矮墙来达到做买卖获利的目的,(自己)私下里做买卖,而且跟军士们一齐作交易,(如果)不确立坚定的同敌人斗争的决心,(没有)勇猛地打击敌人的气节,(就)不能做士大夫的表率,(这就)特别失理不公。(如果)采用文职的意见,那就不能行重法。黄帝《李法》上说:军队的营垒已经筑好,穿壁墙不从正路走的人,这就是奸邪之人,是奸邪之人(应)杀!'我认真地按照汉军制规定的:军正是不属于将军(管辖)的,将军有罪过,(军正)可以将(他的罪过)表奏,对于秩奉两千石以下的官吏,(军正可以径自)行法。'我(作为军正的次官)在以法斩监御史上可能存在疑义,(但)我作为具体办事的人不能(因事)累及上级,我慎重地将监御史斩了,冒昧地犯死罪来禀告。

  皇帝下诏书道:《司马法》上说:国家(平时)的法令制度不用于军中,军中(特殊)的军法制度也不能用于国家的其他地方。'(在军中)何必听用文吏的意见呢?夏.殷.周三代的王者有人在军中立誓,希望军士事先考虑他的意思;有人在军门之外立誓,希望军士先有思想准备来等待事情的发生;有人将兵刃交叉着立誓,以达到激发军士勇气的目的。胡建又何必怀疑(自己)呢?胡建由此名声显扬。

  胡建后来做了渭城令,治理(渭城)很有政声。正遇上昭帝年幼,皇后的父亲上官安将军与皇帝的姐姐盖主(盖侯的妻子)的私下情夫丁外人很要好。丁外人因此骄傲放纵,(他)与先前的京兆尹樊福有仇怨,于是派刺客射杀了他。刺客藏在盖主家里,差役不敢抓捕。渭城令胡建带领差役围捕。盖主听说此事,伙同丁外人.上官将军带了好些家奴门客前往,跑到那里追射胡建的差吏,胡建的差吏散开逃跑。盖主让仆射(官名,实际上是亲信)检举揭发渭城令胡建的巡察们伤了盖主的家奴。胡建报奏(巡察们是奉行公事)没有犯什么罪。盖主恼怒了,派人上书状告胡建侵扰侮辱长公主,用箭射公主的住宅的门,明知差役伤了公主的家奴,却隐瞒不报,故意不追究审查。大将军霍光扣下了盖主的奏报。后来霍光病了,上官氏代霍光主事,派差吏抓捕胡建,胡建自杀。胡建的下属.百姓都替胡建喊冤,直到今天渭城还立着他的祠堂。

【《胡建传》阅读附答案翻译】相关文章:

1.《明史·胡俨传》阅读练习及答案(附译文)

2.《帆山子传》阅读答案及附翻译

3.《宋史朱昭传》的阅读答案附翻译

4.《魏书胡叟传》阅读答案

5.《胡翰传》的阅读答案

6.《后汉书 邓训传》阅读答案附翻译

7.《渔父》阅读答案附翻译

8.《吕蒙传》阅读附答案