《陈公弼传》阅读训练(附答案)和译文

时间:2018-02-19 19:44:34 阅读答案 我要投稿

《陈公弼传》阅读训练(附答案)和译文

  公讳希亮,字公弼。天圣八年进士第。始为长沙县。浮屠有海印国师者,交通权贵人,肆为奸利,人莫敢正视。公捕置诸法,一县大耸。去为雩都。老吏曾腆侮法粥狱,以公少年易之。公视事之日,首得其重罪,腆扣头出血,愿自新。公戒而舍之。巫觋岁敛民财祭鬼,谓之春斋,否则有火灾。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。

《陈公弼传》阅读训练(附答案)和译文

  盗起,知房州。州素无兵备,民凛凛欲亡去。公以牢城卒杂山河户得数百人,日夜部勒,声振山南,民恃以安,盗不敢入境。而殿侍雷甲以兵百余人,逐盗至竹山,甲不能戢士,所至为暴。或告有大盗入境且及门,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持满无得发。 士皆植立如偶人,甲射之不动,乃下马拜,请死,曰:初不知公官军也。吏士请斩甲以徇。公不可,独治为暴者十余人,使甲以捕盗自赎。

  淮南饥,安抚、转运使皆言寿春守王正民不任职,正民坐免。诏公乘传往代之。转运使调里胥米而蠲其役,凡十三万石,谓之折役米。米翔贵,民益饥。公至则除之,且表其事,又言正民无罪,职事办治。诏复以正民为鄂州。

  徙知庐州。虎翼军士屯寿春者以谋反诛,而迁其余不反者数百人于庐。士方自疑不安。一日,有窃入府舍将为不利者。公笑曰:此必醉耳。贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。

  为京西转运使。石塘河役兵叛,其首周元,震动汝洛间。公闻之,即日轻骑出按。斩元以徇,其余悉遣赴役如初。致仕卒,享年六十四。为人仁恕,故严而不残。

  (选自《苏轼文集》,有删节)

  1. 对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3 分)

  A.一县大耸 耸:震惊。

  B.以公少年易之 易:更换。

  C.甲不能戢士 戢:约束。

  D.转运使调里胥米而蠲其役 蠲:免除。

  2 下列句子中,全都表现陈公弼治事严而不残的一组是(3 分)

  ①公戒而舍之 ②公禁之,民不敢犯 ③民恃以安,盗不敢入境

  ④独治为暴者十余人,使甲以捕盗自赎 ⑤虎翼军士屯寿春者以谋反诛,而迁其余不反者数百人于庐 ⑥斩元以徇,其余悉遣赴役如初

  A.①③⑤ B. ②④⑥ C. ②③⑤ D. ①④⑥

  3.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3 分)

  A.雩都当地的巫师,每年春天的时候,都以祭鬼免除火灾为借口,大肆搜刮百姓财物,陈公弼到任后,严令禁止。

  B.陈公弼到房州后,面对盗贼横行、缺乏兵备、百姓惶恐的`情况,组织了数百人,昼夜布防,声威赫赫,终于保得一方安宁。

  C.淮南发生饥荒,安抚、转运使指责寿春太守王正民救灾不力,王被免职。继任者陈公弼认为王正民无罪,安排他到鄂州做官。

  D.陈公弼为官一任,造福一方,曾经逮捕法办为非作歹的海印国师,严惩危害百姓的雷甲部下,后来又平息了周元的叛乱。

  4.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10 分)

  (1) 毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。

  (2) 身居前行,命士持满无得发。

  (3) 贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。

  参考答案:

  1.B解析:易,轻视,看不起。

  2.D答案:②说明禁止巫祭,没有不残;③说明治理得好。

  3.C解析:安排王正民到鄂州做官的是皇帝。

  4.(1)拆毁数百处滥建的祠庙,勒令巫师转而务农的有七十多家。

  (2)(陈公弼)自己站在队伍的前列,命令士兵拉满弓弦,但不要把箭射出去。

  (3)从轻处罚,将他流放,把其余的军士都交给下属使唤,并且用他们看守仓库。

  【解析】本题考点:文言文翻译。应将待译句子放回语境去理解,也应注意尽可能直译,将句中重点词语的意思落实,补出省略成分,将特殊句式按现代汉语习惯译出。第一句重点词语是淫(过多,滥)、区(处,所)、勒(勒令)。第二句重点词语是前行(队伍的前列)、持满( 拉满弓)、 发(发射)。第三句重点词语是贷(宽免)、流(流放)、 使令(使唤,命令),以(用)。

  【参考译文】

  公名为希亮,字公弼,天圣八年考中进士。起初担任长沙县令。有个叫海印国师的僧人,与显贵的人交往,倚仗权贵的势力作奸谋利,没人敢正眼看他。陈公逮捕了他,并依法惩治了他,全县的人都很震惊。陈公离开长沙县令之职,担任雩都县令。资深官吏曾腆侮蔑法律,买卖官司,因陈公年轻,轻视陈公。陈公就任的那天,第一个就查处到他的重大罪责,曾腆叩头于地,脑门都出了血,希望改过自新。陈公严加训诫,然后宽免了他。巫师每年搜刮百姓的钱财祭鬼,美其名曰春斋,说不这样做就会有火灾。陈公禁止了这项活动,百姓不敢犯禁,火灾也没有发生。陈公下令拆毁滥建的祠庙数百处,勒令七十多家巫师转为良民。

  盗贼作乱,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓很恐惧,想逃离。陈公把牢城的士卒与山河人家混编起来,得到几百人,昼夜训练,呐喊声震荡山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼也不敢进入房州境内。然而,殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制手下士兵,士兵们所到之处尽做残暴之事。有人报告说,大盗进入州境,将要到达城门,陈公亲自统帅士兵隔着护城河抵御盗贼。陈公自己站在队伍前列,命令士兵拉满弓弦,但不要把箭射出去。士兵都直直站立,如同木偶,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:原先不知道是您是官军啊。吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,让雷甲用捕捉盗贼的方式抵消自身的罪责。

  淮南一带闹饥荒,安抚、转运使都说寿春太守王正民玩忽职守,王正民获罪,被罢免。朝廷诏令陈公乘坐传车前往寿春代替王正民。转运使向各里胥征调大米,从而免除他们的劳役,共十三万石,把这些大米称为折换劳役的米。米价飞涨,很贵,百姓更加饥饿。陈公到任后,就废除这所谓的折役米,而且上表向朝廷报告了此事。于是临近的各郡也都废除了折役米。陈公还进言说王正民并没有无罪。派有关官员来查办处理后,皇上诏令恢复王正民官职,担任鄂州知州。

  陈公调任庐州知州。屯驻寿春的虎翼军士因谋反被诛杀,因而要迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州,军士们正惶惑不安。一天,有一个军士暗中进入公府房屋,将要做不利之事,衬公笑着说:这必定是喝醉了。陈公宽免了这位军士,将他流放,把其余士兵都交给下属使唤,并且用他们看守仓库。

  陈公作京西转运使。石塘河的役兵反叛,他们的首领周元,在汝州、洛州之间引起震动。陈公听说了这件事,当天率领轻骑出去逮捕周元,查处周元,并杀掉他来示众,还流放了一个军校,其余都像当初一样遣送他们去服劳役。陈公退休后逝世,享年六十四。他为人仁慈,所以虽然严厉,但不残暴。

【《陈公弼传》阅读训练(附答案)和译文】相关文章:

1.《梁书刘勰传》阅读答案附译文

2.《旧唐书·薛仁贵传》阅读答案附译文

3.古弼传的阅读答案

4.《史弼传》的阅读答案

5.《李士谦传 》阅读答案附参考译文

6.陈太丘与友期阅读训练附答案

7.《南齐书·虞愿传》阅读答案附译文

8.《明史·胡俨传》阅读练习及答案(附译文)